日语学习博客,日语单词,日语常用句,日语语法句型日本人生活,日本工作经历,天声人语中文翻译公告:2007/9/20起,本站正式启用新域名 Fosand.com
All personal information that you provide here will be governed by the Privacy Policy of Blogger.com. More...
Subscribe to RSS headline updates from: Powered by FeedBurner
豚と猪何が違う?
TO:biantaishabi豚(ぶた):猪猪(いのしし):野猪,有獠牙的生肖中用的是汉字「猪」,所以应该是「いのしし」,而不是「ぶた」。
豚は書面語、ええと猪は言葉使いと思う!是不是阿??浮沙????
TO:beniko「豚」和「猪」的意思不一样啊!与书面语没有什么特别的关系的。前者是中文的“猪”的意思,后者是中文的“野猪”的意思。生肖中,大概因为是从中国传过去的,所以沿用「猪」了。
12生肖 日语读 じゅうにし?看动画学来的,不知道是不是这样,也不知道有没有汉字TO BENIKO:偶不会用MSN不过发了邮件给你你没有回YO还在郁闷着是不是发错了PS:FOSSASAMA可是回了偶,开心一下.因为不曾使用过E-MAIL...
TO:syaiじゅうにし → 十二支会っていますね!
beniko知道啦,在这里学习了很多呢!to syai弟弟:这样阿,我有看信箱阿,但是都是广告呢,你如果不能用msn就用QQ好啦,请把QQ号码发给我,我来加你拉^^tofossa:看来你最近都很忙阿,都没有什么空陪我聊天,但是还是工作最重要呢,身体也不要忽视阿!
tosyai:另外我的信箱是beniko@citiz.net这个不要搞错了,上次你的信是不是邮对地方阿???to 浮沙,我们几个当中,我在上海,syai在深圳都还可以偷偷懒,就你在日本最辛苦了,你一定要注意保重身体哦!^^beniko不希望浮沙因为要钱不要命拉^^
to beniko:我再邮过,偶对E-mail这东西确实不大擅长的说。to 大家: 在这里想请大家帮个忙: 熱が退くように、痛みは和らいでいった。ひさしからいたみが消えたのを見届けると、父親はハンカチーフでゆっくり顔をひとふきした。それからまた、元にように目を閉じた。 ひさしは、自分の意気地なさを後悔した。请大家帮忙翻译一下,其中“ひわし”是人名。下面是偶怎么看都不明白的地方,虽然查了N多字典。可是并没有找到相关的项目。1、痛みは和らいでいった(“和らいでいった”,原形会不会是“和らく”?字典中找不到,会不会是什么语法?)2、顔をひとふきした(找不到相似的项,“ひとふきした”是什么意思?)3、意気地なさを後悔した("意気地なし",有这么一个词,结尾的し变成了さ,这是不是也是一种语法?)麻烦大家咯,先这里问问,过两天要是大家都没空回应的话,再到论坛上转转。
TO:benikoご親切、ありがとう!TO:syai1.和らぐ(缓和) → 和らいでいった2.ひとふき(吹一下)3.意気地なし → 意気地なさ语法不懂!!! へへ
to fossa:喔喔,明白明白了谢谢。。。。
To:syai不客气!
Name (required)
Website
Convert to boldConvert to italicConvert to link
豚と猪何が違う?
TO:biantaishabi
豚(ぶた):猪
猪(いのしし):野猪,有獠牙的
生肖中用的是汉字「猪」,所以应该是「いのしし」,而不是「ぶた」。
豚は書面語、ええと猪は言葉使いと思う!是不是阿??浮沙????
TO:beniko
「豚」和「猪」的意思不一样啊!与书面语没有什么特别的关系的。
前者是中文的“猪”的意思,后者是中文的“野猪”的意思。
生肖中,大概因为是从中国传过去的,所以沿用「猪」了。
12生肖 日语读 じゅうにし?
看动画学来的,不知道是不是这样,也不知道有没有汉字
TO BENIKO:
偶不会用MSN
不过发了邮件给你你没有回YO
还在郁闷着是不是发错了
PS:FOSSASAMA可是回了偶,开心一下.因为不曾使用过E-MAIL...
TO:syai
じゅうにし → 十二支
会っていますね!
beniko知道啦,在这里学习了很多呢!
to syai弟弟:这样阿,我有看信箱阿,但是都是广告呢,你如果不能用msn就用QQ好啦,请把QQ号码发给我,我来加你拉^^
to
fossa:看来你最近都很忙阿,都没有什么空陪我聊天,但是还是工作最重要呢,身体也不要忽视阿!
to
syai:另外我的信箱是beniko@citiz.net
这个不要搞错了,上次你的信是不是邮对地方阿???
to 浮沙,我们几个当中,我在上海,syai在深圳都还可以偷偷懒,就你在日本最辛苦了,你一定要注意保重身体哦!^^
beniko不希望浮沙因为要钱不要命拉^^
to beniko:
我再邮过,偶对E-mail这东西确实不大擅长的说。
to 大家:
在这里想请大家帮个忙:
熱が退くように、痛みは和らいでいった。ひさしからいたみが消えたのを見届けると、父親はハンカチーフでゆっくり顔をひとふきした。それからまた、元にように目を閉じた。
ひさしは、自分の意気地なさを後悔した。
请大家帮忙翻译一下,其中“ひわし”是人名。下面是偶怎么看都不明白的地方,虽然查了N多字典。可是并没有找到相关的项目。
1、痛みは和らいでいった
(“和らいでいった”,原形会不会是“和らく”?字典中找不到,会不会是什么语法?)
2、顔をひとふきした
(找不到相似的项,“ひとふきした”是什么意思?)
3、意気地なさを後悔した
("意気地なし",有这么一个词,结尾的し变成了さ,这是不是也是一种语法?)
麻烦大家咯,先这里问问,过两天要是大家都没空回应的话,再到论坛上转转。
TO:beniko
ご親切、ありがとう!
TO:syai
1.和らぐ(缓和) → 和らいでいった
2.ひとふき(吹一下)
3.意気地なし → 意気地なさ
语法不懂!!! へへ
to fossa:
喔喔,明白明白了
谢谢。。。。
To:syai
不客气!