浮沙博客 | 日语学习(Moved to Fosand.com)


日语学习博客,日语单词,日语常用句,日语语法句型
日本人生活,日本工作经历,天声人语中文翻译
公告:2007/9/20起,本站正式启用新域名 Fosand.com




【浮沙文字】樱花,童谣,章子怡,艺妓

Next Post | Fossa:2006/03/23 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/22 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/22 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/22 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/20 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/20 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/16 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/16 | E-mail this post
Next Post | Fossa:2006/03/16 | E-mail this post

E-mail this post



Remember me (?)



All personal information that you provide here will be governed by the Privacy Policy of Blogger.com. More...



日本の花と言えば、古来から、桜を指します。
说起日本的花儿,自古以来,就是指樱花。

听朋友说,这个周末是日本今年樱花满开的日子,到时候樱花树下,一群一群的,喝酒聊天的,打情骂俏的,或坐或跪的,姑娘们亦更加的豪放起来,一定会比工作有趣得多了。这和你在居酒屋(いざかや)看到的日本人又有不一样的趣味。

说起樱花,日本童谣「さくらさくら」是不能不提的,相信很多中国人也会哼唱几句。这首经典的童谣曲从江戸時代(えどじだい)就开始流传,到明治(めいじ)21年(1888年)被正式收录到筝曲(そうきょく,日本特有的一种曲子)集中,并一直流传至今。

下面是歌词,有兴趣的朋友可以试着翻译成中文,点击这里可以下载歌曲试听
さくら さくら
やよいの空(そら)は
見渡す限り(みわたすかぎり)
霞か雲か(かすみかくもか)
匂いぞ(においぞ)
出ずる(いずる)
いざや いざや
見にゆかん

“艺妓回忆录”里面,身穿和服的章子怡与一身绅士打扮的渡边谦,在樱花树下邂逅的场景,真是不错。帅哥很帅,美女很美,樱花自是不肖说,只是这“妓”有点煞风景了。

当然,比起头发直着长的陈满神大嫂还是要养眼许多的。


Technorati Tags: , , , , ,




Last posts

Previous posts


home | Permanent Link | | add a comment

  1. Anonymous 匿名 | 2006/04/20 0:39:00

    私は言ったいです。でも 私はあまり わかりません

      Convert to boldConvert to italicConvert to link

 


Previous posts

Catalog

Archives

Feeds(RSS)

Links

About me

  • 姓名:浮沙
  • 生日:2月29日
  • MSN :FossaLee#hotmail.com(#->@)
  • 邮件:FossaLee#gmail.com(#->@)
  • 小贴士:本站所有超文本链接均不会打开新窗口,如果需要,可以在链接上点击右键,选择“在新窗口打开链接”即可。
  • 声明:本站为学习网站,部分资源来自网路,如有侵权,请邮件联络,将在最短时间内删除。